來(lái)源:人民日?qǐng)?bào)客戶端
2025-03-03 09:10:03
原標(biāo)題:為什么“哎喲”不需要翻譯?
來(lái)源:新華社
原標(biāo)題:為什么“哎喲”不需要翻譯?
來(lái)源:新華社
法國(guó)研究人員近日在《科學(xué)美國(guó)人》月刊上撰文說(shuō),其研究表明,人們?cè)谇榫w激動(dòng)或經(jīng)歷痛苦時(shí)發(fā)出的聲音“哎喲”可能并不是隨意的,而是可以跨越文化和語(yǔ)言且不需要翻譯就可以理解的。
人類非常擅長(zhǎng)聲音表達(dá),除了說(shuō)話以外,傻笑、呻吟、抽泣或尖叫等聲音被科學(xué)界稱為非語(yǔ)言發(fā)聲。此外,還有一些感嘆詞可以表達(dá)情感,比如獨(dú)立單詞“哎喲”或“哇”,它們?cè)谡Z(yǔ)法上不與其他單詞組合在一起。想象一下,如果你的手指被門撞到了,通常情況下,這種突如其來(lái)的疼痛會(huì)引起一種聲音反應(yīng)。也許你會(huì)驚呼“哎喲”,或者大聲喊叫、呻吟。
2024年7月14日,在英國(guó)利茲的英格蘭隊(duì)球迷觀看比賽直播時(shí)表情失落。新華社發(fā)
法國(guó)國(guó)家科學(xué)研究中心、里昂第二大學(xué)的研究人員從非洲、亞洲、澳大利亞、歐洲和拉丁美洲131種語(yǔ)言的詞典中收集了600多個(gè)表達(dá)痛苦、厭惡和快樂的感嘆詞,并使用大型語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù)從這些語(yǔ)言中收集了數(shù)千個(gè)單詞,然后統(tǒng)計(jì)比較情感感嘆詞中不同元音的比例與每種語(yǔ)言一般詞匯中不同元音的比例。
研究人員還要求說(shuō)英語(yǔ)、日語(yǔ)、漢語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和土耳其語(yǔ)的人發(fā)出不使用單詞表達(dá)痛苦、快樂和厭惡的聲音,并利用聲學(xué)分析,通過測(cè)量聲帶或每次發(fā)聲中用于產(chǎn)生語(yǔ)音的氣道部分的共鳴,在375個(gè)錄音發(fā)聲中確定了元音特征。
結(jié)果顯示,在全球范圍內(nèi),疼痛感嘆詞中“啊”類單元音和“哎喲”等雙元音的比例要比研究人員預(yù)期的高得多。每種情緒都有特定的元音特征:痛苦的哭聲有更多像“啊”一樣的開放元音,喜悅的表達(dá)有更多類似“咿”一樣的元音,厭惡的表達(dá)有更多像“嗯”等弱讀音一樣的中心元音。
研究人員指出,大多數(shù)人可能會(huì)通過特定的聲音來(lái)交流特定的情感體驗(yàn),但疼痛在不同文化中會(huì)導(dǎo)致發(fā)出相同的元音,這表明疼痛感嘆詞可能起源于非語(yǔ)言發(fā)聲。這些發(fā)現(xiàn)也支持了一種觀點(diǎn),即有些單詞可能不是完全隨意或隨機(jī)產(chǎn)生的,它們可能具有反映其意義或交際功能的聲學(xué)形式。
想爆料?請(qǐng)登錄《陽(yáng)光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠(chéng)邀合作伙伴。