來(lái)源:海報(bào)新聞
2022-09-23 09:42:09
原標(biāo)題:雙語(yǔ)豐收節(jié)丨麥香遍田野 魯農(nóng)話豐收
來(lái)源:海報(bào)新聞
原標(biāo)題:雙語(yǔ)豐收節(jié)丨麥香遍田野 魯農(nóng)話豐收
來(lái)源:海報(bào)新聞
兩千年前,今天的這一時(shí)節(jié)便有了一個(gè)名字:秋分。四年前,它成了一個(gè)節(jié)日:中國(guó)農(nóng)民豐收節(jié)。9月23日,億萬(wàn)農(nóng)民迎來(lái)了第五屆中國(guó)農(nóng)民豐收節(jié)。這是首個(gè)在國(guó)家層面專門為農(nóng)民設(shè)立的法定節(jié)日。慶祝豐收的同時(shí),也致敬在土地上辛勤勞作的農(nóng)民群體。
Two thousand years ago, this time of year was named Autumn Equinox. Four years ago, it took on a new role as the Chinese Farmers' Harvest Festival. Hundreds of millions of farmers are now embracing the fifth Harvest Festival. It’s China’s first official festival set up at the national level specially for farmers. The occasion honors not only the harvest season but also the labor of those who work the land.
金秋時(shí)節(jié),從沿海到內(nèi)陸,山東大地上到處洋溢著豐收的喜悅。碧藍(lán)的大海上,漁民揚(yáng)帆起航,撒出漁網(wǎng),滿載而歸;金色的黃河邊,稻農(nóng)辛勤勞作,揮灑汗水,稻米滿倉(cāng);蒼翠的青山上,果農(nóng)歡聲笑語(yǔ),采摘幸福,瓜果飄香。豐收的喜悅洋溢在人們臉上。繽紛的色彩里,是一個(gè)多彩山東。
From the coast to the interior, Shandong is brimming with the joy of harvest in the golden autumn. On the blue sea, fishermen are raising the sails of their boats, casting their nets, and returning with a full load; near the Yellow River, rice farmers are working hard from dawn to dust hoping for a granary bursting with rice; on the verdant hills, farmers are picking fruits in the midst of the fun. Big smiles are spreading across people’s faces. The bright-colored harvests add radiance and beauty to a colorful Shandong.
乳山生蠔、壽光蔬菜、濰縣蘿卜、棲霞蘋果、玉米、小麥、黃河水稻、章丘大蔥、肥城桃、泰山板栗、博山獼猴桃、樂(lè)陵金絲小棗等山東地標(biāo)農(nóng)產(chǎn)品讓人目不暇接,想想都直流口水!
Rushan oysters, Shouguang vegetables, Weixian radishes, Qixia apples, corns, wheats, Yellow River rice, Zhangqiu green onions, Feicheng peaches, Mountain Tai Chinese chestnuts, Boshan kiwi fruits, Laoling golden silk jujube and other landmark agricultural products in Shandong are dizzying to the eyes. They are just so mouth-watering!
大豐收的背后正是農(nóng)民群體的辛勤勞作,更少不了國(guó)家對(duì)農(nóng)業(yè)科技的一貫重視和一代代科研人員的努力。無(wú)人駕駛拖拉機(jī),使大量農(nóng)民從高強(qiáng)度的勞作中解放出來(lái);物聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用在種苗大棚,感應(yīng)澆水、溫度控制等,都可自動(dòng)遠(yuǎn)程操作;無(wú)人機(jī)噴灑霧化農(nóng)藥,一分鐘“搞定”一畝地等等。大數(shù)據(jù)、云計(jì)算、5G、北斗導(dǎo)航等農(nóng)業(yè)黑科技成為助推現(xiàn)代化農(nóng)業(yè)高質(zhì)量發(fā)展的重要力量。
Behind the bumper harvest is the hard work of farmers, not to mention the country's consistent attention to agricultural science and technology and the efforts of generations of researchers. Driverless tractors liberate a large number of farmers from high-intensity works; with Internet of Things being applicated in seedling greenhouses, works including auto-sensing watering, temperature control, etc., can be automatically operated remotely; drones help to spray atomized pesticides and can spray over an acre of land in just one minute. Big data, cloud computing, 5G, Beidou navigation and other agricultural technologies have become an important force driving the high-quality development of modern agriculture.
如今的豐收節(jié)是億萬(wàn)農(nóng)民自己的節(jié)日,也是中華農(nóng)耕文明的符號(hào),更是全面推進(jìn)鄉(xiāng)村振興的窗口。值此歡慶時(shí)刻,讓我們一起向億萬(wàn)中國(guó)農(nóng)民致敬!愿每一個(gè)勤勞付出的人都能享受豐收的喜悅!
The Harvest Festival is a unique one for the broad masses of farmers. Also, it’s a symbol of Chinese agricultural civilization and a window to promote rural revitalization in an all-round way. On this joyous occasion, let’s pay tribute to the hundreds of millions of Chinese farmers! May everyone who works hard can enjoy the joy and sweet of harvest!
視頻:郭篤帥
文案、配音:楊曉
監(jiān)制:武瑋佳
策劃:辛然
審核:丁厚勤
想爆料?請(qǐng)登錄《陽(yáng)光連線》( https://minsheng.iqilu.com/)、撥打新聞熱線0531-66661234或96678,或登錄齊魯網(wǎng)官方微博(@齊魯網(wǎng))提供新聞線索。齊魯網(wǎng)廣告熱線0531-81695052,誠(chéng)邀合作伙伴。